个人中心

TranslatePress设置使用教程, 含插件下载, 自动翻译API注册, 手动翻译

搜索
TranslatePress设置使用教程
文章目录
文章目录

此教程是TranslatePress设置使用教程,如果还没安装,点击下载TranslatePress Business插件。TranslatePress (简称TP)是我们心目中最优秀的翻译插件,也是目前我们发现的少数能在国内使用自动翻译功能,有SEO效果,支持手动修改翻译的插件。

能在导航栏插入语言切换器,兼容Elementor,能在ele编辑界面设置任意内容在某些语言中显示/隐藏。本站英文版本也使用TranslatePress Business制作。

 

TranslatePress设置使用教程

点击网站顶栏"翻译网站"下的“设置”进入设置界面。

Pasted 8

先进入“附加功能”设置。Active (打开) 下图↓4个功能,其它功能请根据实际情况决定是否开启。

附加功能内容设置

Seo Pack:建议启用,让翻译的语言具有SEO效果。可以翻译小语种的SEO标题,SEO描述,网址,设置HTML lang 属性,以及 facebook 和 twitter 社交图信息的 SEO 支持。让小语种具备SEO效果,获得更好排名。点击查看详情。多语言站点地图支持所有流行的 SEO 插件:Yoast SEO、Rank Math、AIOSEO、SEOPress。

Multiple Languages:建议启用,可以添加多种翻译语言,不开启只能添加一种。

DeepL Automatic Translation:启用后可以使用DeepL自动翻译功能,国内可以使用,没被拦截。它号称神经翻译,翻译准确度谷歌翻译高。大陆地区信用卡无法注册开通DeepL api,需要去淘宝花39左右买一个终生有效的免费api。如果使用谷歌自动翻译,这个功能不用打开。

Browse As User Role:建议启用,能在手动翻译界面切换用户身份,这样就可以查看并且翻译基于登录/未登录状态的动态页面内容。

Pasted 10

自动用户语言检测:启用可以根据访客IP地址、浏览器语言弹出一个语言选择框,让访客选择进入哪个语言版本页面。也可以设置根据访客IP地址、浏览器语言自动进入相应语言版本页面(无需先选择语言)。

Pasted 202

 

接下来进入“通用”版块,按下图设置。

1是网站默认语言,2选择要添加的新语言,按3添加语言。

Pasted 11

Formality是设置DeepL翻译d 语言是偏口语化还是偏正式,点击查看详细解释。默认是Default,不要管它。

Pasted 167

按下图设置↓,记得点“保存更改”。

Pasted 12

Pasted 13

 

“高级”版块能修改一些兼容性设置以及增强翻译功能,如果使用过程遇到问题或者想实现一些额外功能,来这个版块看看。默认情况下不建议修改这里的设置,我们在多个站点使用这个插件没出现过什么问题。至此插件已经设置完毕可以正常使用。更多设置细节请查看TP官方文档,如果需要手动翻译或者手动矫正翻译结果请看下方教程。

Pasted 16

Pasted 17

排除某些页面、内容被自动翻译

Pasted 1

 

Pasted 162

Pasted 163

 

启用自动翻译

进入“自动翻译”版块,选择启用自动翻译,选择翻译引擎。每个字符仅需翻译一次,然后永久存储在数据库中。一个汉字= 2个字符,一个英文字母= 1个字符(例如apple单词算5个字符),不可见的字符,如空格、制表符、换行符等也算作字符。50万个字符≈20万个汉字。

全自动翻译可以选DeepL或者谷歌翻译API,DeepL比较简单易用,翻译准确率高点,费用很低,大陆可用,缺点是支持的语言少很多。谷歌翻译注册麻烦需要绑定信用卡而且没法控制消费金额,大陆不能用,唯一优点是支持语言很多。

如果设置超过4种语言,文章字数多很容易超过翻译额度,要注意免费翻译字符剩余额度。

 

DeepL自动翻译

如果是服务器在大陆,只能选择DeepL翻译(谷歌被屏蔽),填入DeepL API Key点保存后过网站会自动开始翻译,过2-3分钟去前台切换到其它语言可以看到页面内容已经被翻译。如果你的站点本身权重不错的话,过10分钟左右多语言版本就会被搜索引擎索引,能通过网址搜索到。

注意: DeepL翻译只支持26种语言,不支持阿拉伯语、繁体中文(谷歌翻译支持)等。

DeepL free API Key可以使用国外信用卡免费注册,也可以在在淘宝花35左右买一个终生有效的DeepL API Free 。注意:DeepL现在风控变严格,封号厉害,商家说只质保30天,30天过后被封不负责,需要重新买。我们买了几个暂时没被封号,一直稳定使用。

注意: free API Key每个月前50万个字符免费(大约25万个汉字),下个月自动恢复额度。

Pasted 18

如果注册不了free API Key,网站内容也多建议淘宝买一个月Pro API Key (不限制翻译字数)把整个网站翻译完。然后再改用下面教程的Yandex翻译教程手动翻译新增内容(新增内容不多,语言不多的话翻译也挺快)。

先问清楚客服再拍!说清楚要买的是Deepl api free账号,直接发账号密码给你自己登录,查看api的那种账号。有钱买Pro API也行。

Pasted 23

弄到API后进入“自动翻译”选项卡,启用自动翻译选“是”,选“DeepL”,  选是“Pro”还是“Free”,在“DeepL API Key”那里填入API。

Pasted 14

使用DeepL翻译API有时会出现下图Languages without formality错误,提示不支持某些语言(谷歌翻译API不会出现这个问题)。意思是这些语言不支持DeepL 翻译的formal/informal功能,这个功能是设置翻译后的语言是偏口语化还是偏正式。

点击“重新检查支持的语言”检测一般提示会消失,如果提示没消失直接忽略就行。如果你很想消除这个提示,服务器又在国外的话建议改用谷歌翻译API。

我们问过官方客服,这个Languages without formality不影响自动翻译,无关痛痒,只要通用设置里所有语言保持默认选“Default”就行。

Pasted 172

 

谷歌自动翻译

如果网站服务器在国外,可以使用谷歌翻译,支持80多种语言,点击进入免费谷歌翻译API注册教程。谷歌翻译每月前 50万个字符免费,超过之后每100万个字符收费$20,点击查看计费标准。新注册用户前3个月免费,随便折腾。

谷歌翻译api注册很麻烦,需要绑定结算账号(这样超过额度能扣钱)。开通谷歌翻译API后一定设置一下HTTP referrer以及配额和消费阈值提醒,随时掌握消费情况避免被大额扣费。迪亚莫建议新手使用DeepL API Free比较方便。

注册谷歌翻译API后进入“自动翻译”选项卡,启用自动翻译选“是”,选“谷歌翻译 v2”, 在“谷歌翻译API密钥”那里填入上面注册的谷歌翻译API。

Pasted 21

保存后如果API正确会显示下图红色框的绿色标志,如果提示API错误点击“测试API凭据”看下API有啥问题然后自己更正。

Pasted 24

 

阻止爬虫:按需设置,不启用的话爬虫会触发自动翻译,有助于加快其它语言的翻译速度。

其它设置按图。如果你使用了Rank Math, Yoast等插件删除了Woocommerce产品列表页以及详情页的网址前缀/base,一定不要勾选Automatically Translate Slugs!不然的话列表页和产品详情页会打不开。具体原因请移步下面“常见问题以及解决方法”。

Pasted 153

 

Yandex自动翻译

除了使用API自动翻译之外,也可以安装免费Automatic Translate Addon For TranslatePress辅助插件实现半自动翻译。这个插件会在TranslatePress手动翻译界面新增一个自动翻译按钮,点击之后可以使用Yandex自动翻译当前页面,这样就不需要每条手动翻译,非常方便。

注意:这个插件不会全自动翻译,必须进去手动翻译界面点击自动翻译按钮才会翻译自动整页内容。每个页面、每种语言都需要这样操作翻译,每次翻译后记得先保存。

如果无法弄到谷歌和DeepL自动翻译API,使用这个插件半自动翻译也是不错的选择。网站页面如果不多的话也不需要花费太多时间。

 

如何手动翻译/纠正翻译

专业名词、公司/品牌名等一般翻译不太准确,尤其是英译中。建议自动翻译完成后进入手工翻译界面查看下翻译结果,把错误地方翻译修改过来。

不同语言文字长度不一样,法语之类单词偏长的语言可能因为内容太长导致排版错乱。翻译后很有必要查看每种语言显示效果,排版错误的语言手动纠正翻译缩短内容。

直接点击网站后台顶部的“翻译网站”进入翻译界面。

Pasted 19

进入翻译页面后点击要翻译的内容,左边会弹出该内容翻译界面,直接修改翻译点击保存即可。(点击下图放大后清晰点)

TranslatePress

 

如果要翻译Seo标题、元描述之类,直接点红色框选中内容。

Pasted 20

在其它语言框里输入想要的翻译结果,点顶部的“保存翻译”保存。

Pasted 21

Pasted 23

 

点击底部的“字符串翻译”(英文的话显示String...)进入网址翻译界面。上面已经提过如果移除了产品列表页和详情页的网址前缀/base,就不能翻译网址,否则页面会打不开显示404。

Pasted 24

如果没有修改过网址结构,又想手动翻译/修改网址翻译结果,参考下图操作。点1选择要翻译的内容,点2“编辑”翻译内容,在3输入翻译结果,点4保存。

Pasted 25

 

常见问题&解决方法:

更多教程和常见问题建议查看官方文档,文档找不到答案就去官方论坛找相应问题答案,或者发帖询问,客服会在1-2天内回复。

1- 产品列表页、详情页打不开

如果使用了Rank Math、Yoast等插件的romve base功能修改类目网址,并且TranslatePress启用了自动翻译url slug,会导致翻译语言的产品列表页和详情页显示404。

这是个Bug,我联系过2个插件的客服它们表示不兼容。解决办法是在TP的"设置">"自动翻译">"Automatically Translate Slugs"不打勾,禁用掉url自动翻译。

如果禁用后翻译的语言产品列表页/详情页链接没有恢复成默认语言,可能是因为之前已经翻译了,保存了旧的翻译。需要进入手动翻译页面,点击左下角的“String翻译”或“字符串翻译”,把产品列表页和详情页标题其它语言的翻译结果删掉然后点保存。清理缓存后刷新前台页面应该能正常显示。

不翻译Url对SEO的影响微乎其微,基本可以忽略不计。中文网站网址基本是拼音或者英文,英文网站的图片或者页面网址也有很多是用数字或者字母命名,基本不影响SEO。

2022年4月10号更新:Rank Math 1.0.86.2新版本兼容WPML的自动翻译url slug功能,虽然还是不兼容TP,但也看到了一点曙光。我已经把这个问题反馈给Rank Math,它们回复说已经在修复。

Pasted 4

 

2- 自动翻译失效、翻译慢

在“自动翻译”里面输入api后一般马上会自动开始翻译,“今天翻译的字符数”那里会显示有数字,内容不多的话很快翻译完。如果过了几个小时有些语言依然没有翻译,是因为网站没有访问量,没有触发翻译。

Pasted 8

我问过官方客服,下图是Alex的回复。简单地说需要有人访问前端多语言页面触发自动翻译,例如当访客访问你网站的德语版本首页时,后台才会开始自动把首页翻译成德语。如果一直没人访问德语版本首页,首页就不会自动翻译成德语。

如果你网站翻译慢,可以打开浏览器隐身模式,逐一访问网站前端多语言版本页面触发自动翻译。

Pasted 174

如果“今天翻译的字符数”那里一直显示为0,可能是API有问题(例如超出翻译额度)或者网站有问题,自己排查。

 

分享个案例:有个客户反馈说自动翻译突然失效。我们多的站点深度使用TP翻译插件,正常使用,第一感觉是他的翻译密匙出问题。

Pasted 237

进入TP翻译插件设置>自动翻译,点击Key下面那个测试按钮,发现是谷歌翻译密匙出问题。

Pasted 238

Pasted 239

 

3- 提示Languages without formality

我们在上面DeepL自动翻译设置里解释过这个问题,出现这个提示是因为翻译的语言中有些不支持DeppL翻译的formal/informal功能 (谷歌翻译API没这个问题)。这些提示不影响自动翻译功能,只影响翻译结果是偏口语化还是正式。

点击“重新检查支持的语言”检测一般提示会消失,如果提示没消失其实忽略也没事。我们问过官方客服,这个功能不影响自动翻译,无关痛痒,只要通用设置里所有语言保持默认选“Default”就行↓。介意的话改用谷歌翻译API(大陆以外服务器才能用)。

Pasted 175

有个用户反馈他网站提示Languages without formality问题↓,依然能够自动翻译,只是翻译的速度很慢 (网站需要有访客访问相应多语言页面才会触发翻译)。我们有个客户网站日本语言也提示这个错误,也能够自动翻译。

Pasted 169

Pasted 168

 

4- 网站默认语言无法更改(已修复)

之前TranslatePress新增一个“首选用户语言”功能,会导致“站点语言”跟随“用户语言”,无法更改。中文网站没啥影响,英文网站有点影响。

Pasted 2

用户语言↓

Pasted 4

导致站点语言↓无法更改

Pasted 3

后续跟进:我们联系官方团队反馈这个Bug,它们已经在2.4.3版本修复该问题。

Pasted 5

 

5- Elementor编辑页面提示404或者一直闪烁

如果启用自动用户语言检测,并且使用下图的自动跳转↓,并且你的语言和编辑器语言不一样,就会导致Elementor编辑器页面自动跳转到相应语言版本。可是Elementor编辑界面只有一种语言,无法调整,所以一直在跳(收缩)或者提示打不开。

Pasted 204

只要临时改用下图的弹窗询问是否跳转就行,到时候选择网站默认语言就行。或者直接把自动用户语言检测功能关闭。

Pasted 205

Pasted 206

2023.03.27:我们已经把这个Bug反馈给TranslatePress团队,希望尽快修复。

 

6- 翻译按钮不显示

有个客户买了插件反馈顶部翻译按钮↓不显示,第一次遇到这种问题,我们异常兴奋。这个插件功能一直很稳定,第一感觉是插件冲突之类。

Pasted 207

进入客户后台发现同时安装了Gtranslate翻译插件,直接删除Gtranslate后按钮正常显示(禁用没有,得删除)。可是无法保存插件设置,提示下图↓错误。

Pasted 208

Wordfence防火墙进入学习模式后可以保存TranslatePress插件设置,问题解决。

Pasted 209

 

7- 翻译语言页面布局错乱

不同语言同样单词的长度不一样,例如法语单词比英语长,从英语切换到法语后界面排版可能出错。

Pasted 176

上面↑是英文页眉,下面↓是法语页眉,导航太长变成2行。

Pasted 178

解决方法:能删除的内容尽量删除让页面变简洁。无法删除就换个更短的翻译,例如上面右边蓝色按钮的英文INQUIRY按钮翻译成法语后太长,我们使用谷歌翻译翻译可以把INQUIRY翻译成enquête,大大减少长度。

Pasted 10

进入网站手动翻译界面,把相应法语翻译改成enquête,点保存。

Pasted 11

再把Contact Us变成Contact翻译成法语缩短长度后,法语页眉↓显示恢复正常。

Pasted 12

 

8- 修改翻译内容

自动翻译真的是错误百出,一定要检查下每个页面的翻译,最起码要检查一下公司名字、产品名称之类有没有翻译错误。有个客户对翻译要求很高,每个语言每个字去检查,汇总给我们修改。分享一下修改翻译经验。

使用顶部按钮 Pasted 211 进入翻译界面,有时候网络不好可能会卡,顶部一直在转圈圈,需要等待几秒钟才可以选择内容翻译。如果等待了还是不行试下关闭页面,重新打开翻译界面。

网站页面浏览器标签显示的SEO标题 Pasted 212 ,在翻译string框输入meta查找。如果找不到,或者很多页面需要批量改的话可以用数据库工具搜索替换工具Better Search Replace替换,又快又好。

Pasted 213

注意:包含_trp_开头的表才会存放翻译结果数据,选中所有包含_trp_开头的表。

image 5

记得勾选“Run as dry run”,替换不生效,只是查看能否替换成功之类。

Pasted 214

测试能替换成功的话,取消勾选下图“Run as dry run”,点击“运行搜索/替换 ”开始正式替换内容。

Pasted 215

替换成功顶部会显示下图内容。

Pasted 217

 

9- 如何使用 TranslatePress 条件短代码显示基于语言的内容

Elementor小部件高级选项里有基于语言显示内容的选项(下图)。

Pasted 233

如果页面内容不是由Elementor制作,可以使用条件短码来控制内容只在某些语言显示。实例,下面文字内容和图片只在英文版本出现,在中文等非英语版本不会显示。

 

扩展:如果要单独修改某些语言的页面排版,可以添加CSS并且使用上面2种方法设置CSS代码只在某些语言当中显示即可。例如阿拉伯语页面内容默认从右往左排版,如果想单独更改其中一些版块内容为左对齐,可以添加代码到阿拉伯语页面控制。

 

10- 排除某些内容被翻译

具体方法查看官方这篇文章,很详细。如果有些内容已经翻译了,例如说询盘/表单通知邮件,需要手动删除翻译,点击查看具体方法

 

11- 破解版提示序列号无效

如果你使用的是破解版,后台会提示下图内容。想去掉这2个烦人的提示,只需添加2段代码,点击查看详情

Pasted 134

Pasted 216

End

文章过时?有更好看法?有疑问?请在下方评论留言,我们会及时跟进。

推荐文章:
评论 :

12人评论了“TranslatePress设置使用教程, 含插件下载, 自动翻译API注册, 手动翻译”

  1. 您好!请教下,我设置过翻译软件后,点击页面进行翻译,但是都出错了。比如es页面就出现: Ha habido un error crítico en esta web. Aprende más sobre el diagnóstico de WordPress.本网站出现严重错误。 了解有关WordPress诊断的更多信息。请问这个是哪里设置出错了吗?非常感谢!

      1. 谢谢回复!我是想问,比如我选择es语言,如何让主页header的菜单栏显示es。我现在的是无论选择哪个语言,主页header的menu都是显示en。谢谢!

  2. 几个翻译插件里就觉得这个不错,但是国内服务器只能用deepl,很多时候deepl翻译的过于抽象了,比如中译日,“2023年2月6日”,翻译出来的是“2023年2月6日付、駐日欧州委員会代表部からの書簡”,简直黑人问号脸,还有人名,比如“吴敬梓”,翻译出来的是“呉敬之(1898-1964)作家、詩人、明代の作品目録で知られる。”,我就画个蛇他添这么多足干嘛,测试了很多,感觉被谷歌、微软和国内的几个吊打,可能是太有想法了,不如机翻。这个插件要是能再支持微软翻译就好了,其实很多时候如果以中文作为源语言,感觉国内几个翻译明显更有优势,书面文件可能都差不多,但要是偏向口语化一点,尤其是带有网络热词、名梗等,国内的几个有可能识别出真正的意思,谷歌、微软就纯机翻了,比如“新冠”,可以说是热门词了,谷歌、deepl都是机翻“新的王冠 ” ,有道就可以翻译成“COVID-19”。 、

  3. TranslatePress 使用卡在了字符串这里无法翻译进度,重新检查支持的语言 这个按钮重置很多次了还是不行。

    1. 你好,Languages without formality问题不会影响自动翻译功能,只是影响DeepL翻译出来的语言是偏口语化还是偏正式,建议忽略它。我们联系过官方客服,对方表示翻译慢或者不翻译是因为没访客访问多语言页面,可以自己访问前端多语言页面触发自动翻译。

发表评论

邮箱不会被公开,插入网址需去掉https://前缀。

免注册快速登陆

输入用户名密码登录

没有账号? 忘记密码?